Katharina Müller Medienagentur & Übersetzungsbüro

Bad Brückenauer Str. 39
D-90427 Nürnberg

Telefon:   0911 350 66 857
Telefax: 0911 765 96 15
Mobil: 0176 967 566 32
Homepage: http://www.medienagentur-mueller.de
E-Mail:   info@medienagentur-mueller.de
Im Folgenden stellen wir Ihnen kurz unser Service- und Leistungsprofil vor:

Fachgebiete: Bau, Maschinen- und Anlagenbau, erneuerbare Energien, Chemie, Pharmazie, Recht. Bei Übersetzungen ins Englische wird ein Proof-Reading-Zuschlag in Höhe von 1 Cent à 2 Zeichen berechnet.


Sprachkombinationen
von Deutsch

nach

Englisch
von Deutsch

nach

Russisch
von Englisch

nach

Deutsch
von Englisch

nach

Russisch
von Russisch

nach

Deutsch
Muttersprache(n): Englisch, Russisch
  Kompetenzen und Referenzen
Dr. Harnisch Verlag, Kunde seit 1996, Erstellen von Fachzeitschriften, Verfassen von PR-Artikeln, Übersetzung, Projektleitung
Regiolux GmbH, Kunde seit 2010, Übersetzung von Datenbanken, Katalogen und PR-Mitteilungen
Switchcraft Europe, Kunde seit 2010, Übersetzung von Verträgen, Datenblättern und Prospekten
MS Maschinenbau GmbH, Kunde seit 2006, Übersetzung von Gebrauchsanleitungen, Maschinenbeschreibungen, Verträgen und Geschäftskorrespondenz
Willi Sauer Verlag/Kraichgau Verlag, Kunde seit 2006, Übersetzungen von Reiseführern (Stuttgart, Romantische Strasse, Bamberg, Gent, Passau)
Thyssen Krupp Europe, Kunde seit 2007, Übersetzung von PR-Mitteilungen, Anzeigen, Prospekten und Geschäftskorrespondenz
Terex Fuchs Lademaschinen, Übersetzung von Pressemitteilungen, inkl. Proof-Reading
BrauKon GmbH, Kunde seit 2011, Übersetzung von Bedienungsanleitungen, inkl. Proof-Reading
Berndorf Band GmbH, Kunde seit 2005, Übersetzung von Allg. Geschäftsbedingungen, Schulungsmaterialien, Jahresabschlüssen, Bedienungsanleitungen, Geschäftsberichten
Odenwald Faserplattenwerk GmbH, Kunde seit 2004, Übersetzungen von Datenblättern und LGA-Prüfungsunterlagen
Atlas Weyhausen, Kunde seit 2010, Übersetzungen von Prospekten und PR-Mitteilungen
Bever Befestigungen GmbH, Kunde seit 2006, Übersetzung von Pressemitteilungen, Datenblättern und Gebrauchsanleitungen
Silikal Reaktionsharzsysteme GmbH, Kunde seit 2004, Übersetzung von Pressemitteilungen, Gebrauchsanleitungen und Korrespondenz; Verhandlungsdolmetschen
IMKO Feuchtemessgeräte GmbH, Kunde seit 2010, Übersetzung von Bedienungsanleitungen
Knapp Verbindungssysteme, Übersetzung von PR-Mitteilungen und Objektberichten

Vietz GmbH, Übersetzung von Gebrauchsanleitungen

Mafell AG, Übersetzung von Pressemitteilungen

Columbus, Übersetzung von Pressemitteilungen

Impralan, Übersetzung von Pressemitteilungen

Oli Lacke, Übersetzung von Pressemitteilungen

Schmalz Hebezeuge, Übersetzung von Pressemitteilungen

Bell Flavors, Kunde seit 2005, Übersetzung von Prospekten, Korrespondenz, Schulungsunterlagen, Verträgen und Forschungsmaterialien

Eurotec Electronic, Übersetzung von Produktbeschreibungen

Fotoverbundglas Marl, Übersetzung von Korrespondenz, Produktbeschreibungen und Pressemitteilungen

Sennebogen GmbH, Übersetzung von Pressemitteilungen und Messeberichten

LST Anbaugeräte, Übersetzung von Pressemitteilungen

Böcker AG, Übersetzung von Pressemitteilungen

Wetec, Übersetzung von Jahresberichten

Petschauer Spezialmaschinen GmbH, Übersetzung von Korrespondenz und Gebrauchsanleitungen

Grenzenbach Maschinenbau GmbH, Übersetzung von Pressemitteilungen

Stela Laxhuber, Übersetzung von Pressemitteilungen

Otto Martin Maschinenbau, Übersetzung von Pressemitteilungen

Baumaschinen Fink, Übersetzung von Produktbeschreibungen

Tuchel Baumaschinen, Übersetzung von Pressemitteilungen

Franz Thumb GmbH, Übersetzung von Prospekten und Katalogen

Bosch Rexroth, Übersetzung von Pressemitteilungen

Daimler Nutzfahrzeuge, Übersetzung von Pressemitteilungen

Zeuss Zentrale für Einkauf & Service GmbH, Übersetzen von Projektunterlagen

Rettenmeier AG, Kunde seit 2008, Übersetzung von Webseiten, Prospekten, Werbeanzeigen; Dolmetschen und Vertretung auf Fachmessen

Alucobond, Übersetzung von Pressemitteilungen

Powasert, Übersetzung von Prospekten

ABG Abdichtungen, Übersetzung von Pressemitteilungen

Weinig AG,  Übersetzung von Pressemitteilungen

Novelis Deutschland, Übersetzung von Prospekten, Produkt- und Objektberichten

Paul Maschinenfabrik GmbH, Übersetzung von Prospekten, Datenblättern, Pressemitteilungen und Webseiten  

SYSCAD, Übersetzung von Software- Anleitungen

Widos GmbH, Übersetzung von Katalogen, Gebrauchsanleitungen und Zertifikaten

DAKO PR-Agentur, Übersetzung von Pressemitteilungen

Wachenfeld GmbH, Übersetzung von Angeboten und Produktbeschreibungen

Coveright Holding, Übersetzung von Jahresberichten

Wintersteiger AG, Übersetzung von Pressemitteilungen

Hubtex Maschinenbau GmbH, Übersetzung von Pressemitteilungen

Ligmatech, Übersetzung von Pressemitteilungen

Vetter Anhydro GmbH, Übersetzung von Korrespondenz, Verträgen, Produktbeschreibungen; Dolmetschen

MSL Mathieu, Übersetzung von Produktbeschreibungen und Angeboten

Roto, Übersetzung von Pressemitteilungen

Porcelaingres, Übersetzung von Pressemitteilungen

Otto Wöhr Autoparksysteme GmbH, Übersetzung von Pressemitteilungen

Jensen Media, Übersetzung von Pressemitteilungen

Tenncom, Übersetzung von Pressemitteilungen

Puren GmbH, Übersetzung von Pressemitteilungen

Kemper System, Übersetzung von Pressemitteilungen

Rema Tip Top, Übersetzung von Produkt- und Messeberichten

Creaboard - Happy Colour, Übersetzung von Katalogen, Prospekten und Webseiten

Eller & Eller Architekten, Übersetzung von Lastenheften, Projektunterlagen und Projektberichten

BLG Logistik, Übersetzung von Verträgen und Korrespondenz

Braun, Schlockermann & Partner, Architekten, Übersetzung von Lastenheften, Projektunterlagen und Projektberichten

Röben Tonbaustoffe, Übersetzung von Produktberichten, Korrespondenz und Pressemitteilungen


Medienbereiche
Bücher:

Fachbuch / Lehrbuch
Wörterbuch / Lexikon
andere Textsorten: 
PR- / Öffentlichkeitsarbeit
Geschäftsberichte / Firmenunterlagen
Werbetexte
Fachtexte Technik
Bedienungsanleitungen
Kataloge
Websites

Arbeitsweise
Abgabe auf Papier
Abgabe als Textdatei
Abgabe als Layout-Datei
auch beim Kunden
online
Eilservice

Technische Ausstattung
E-Mail
Telefax
Word
Scanner mit OCR
CD-Brenner
In Design
Frame Maker
Corel Draw
Besondere Kenntnisse in
Reisen / Touristik
Naturheilkunde
PR- / Öffentlichkeitsarbeit
Marketing
Recht
Wissenschaft / Forschung
Naturwissenschaften
Technik / Verkehr / Energie
Architektur / Bauen

Abrechnungsmöglichkeiten
nach Wörtern
nach Seiten (30 Z. à 60 Anschläge)
nach Seiten (25 Z. à 53 Anschläge)
nach Zeilen
nach Stunden
nach Absprache

Weitere Serviceleistungen
Projektmanagement
Dolmetschen
Kooperation mit Lektoren/Korrektoren

Gewählte Stichwörter
Bauindustrie, Architektur, Recht, Maschinenbau, Chemie

powered by lektorat.de