Im Folgenden stelle ich Ihnen kurz mein Service- und Leistungsprofil vor:
<p>Free-lance translator since 2002 <br/>Workplace: France <br/>In order to produce high quality-translations, I only translate into my mother tongue (French) </p><p>Agrégation of German <br/>Master in Translation (ISTI, Brussels) <br/><br/>References <br/>I teach Translation for 3 years at the University Lumière Lyon 2 <br/><br/>Taschen Edition, Art now vol.3.European Culture Foundation;</p><p>Odile Jacob, Gerhard Schröder, Mein Leben und die Politik; Flammarion, Götz Aly, Comment Hitler a acheté les Allemands; <br/>La Joie de lire, Des femmes et leurs jardins;<br/>CNRS; Editions de la maison des sciences de l'Homme;<br/>CIERA; Museum Aix-en-Provence</p>
|
| Sprachkombinationen |
 |
| von |
Deutsch |
nach |
Französisch |
| von |
Englisch |
nach |
Französisch |
| Muttersprache(n): |
Französisch |
|
|
|
Ausbildung: Agrégation (höhere Lehreraufnahme) Deutsch, Diplomübersetzerin (Master, ISTI, Brüssel) Master Übersetzungswissenschaft in Lyon Spezialisiert auf Publikationstexte (Verlag, Presse, Marketingtexte) Mitglied der Société française des traducteurs und der Association des traducteurs littéraires de France Ich gebe Übersetzungskurse an der Uni Lyon seit 2003 (5. bis 8. Semester, angewandte Fremdsprachen; Übersetzung von Presse- und Marketingtexten von Deutsch nach Französisch) Referenzen (Auswahl): European Culture Foundation; Flammarion, Götz Aly, Comment Hitler a acheté les Allemands; Odile Jacob, Gerhard Schröder, Ma vie et la politique; La Joie de lire, Des femmes et leurs jardins; CNRS; Musée des Tapisseries d'Aix-en-Provence Rezension über meine Übersetzung bei Flammarion: "Ohne die Qualität der Übersetzung, die immer klar bleibt, selbst an den technischsten Stellen, wären die folgenden 200 Seiten abweisend". (Pierre Ayçoberry, Historiker, in La Quinzaine littéraire, Dez. 2005) (Originalversion: "Les 200 pages qui suivent seraient rébarbatives sans la qualité de la traduction, toujours claire même au milieu des passages les plus techniques.")
Medienbereiche
Bücher:
Literatur Unterhaltungsroman Kriminalroman andere Textsorten: Texte für Zeitungen / Zeitschriften PR- / Öffentlichkeitsarbeit Werbetexte Websites
Arbeitsweise
Abgabe als Textdatei
Technische Ausstattung
PC E-Mail Telefax Word CD-Brenner Wordfast ADSL
|
Besondere Kenntnisse in
Freizeit / Unterhaltung Reisen / Touristik Umwelt Frauen Arbeit / Beruf / Soziales PR- / Öffentlichkeitsarbeit Marketing Wirtschaft / Management Politik Zeitgeschichte Architektur / Bauen Geschichte Literatur Kunst / Musik / Kultur Linguistik Psychologie Theologie / Kirche
Abrechnungsmöglichkeiten
nach Wörtern nach Seiten (30 Z. à 60 Anschläge) nach Stunden
Weitere Serviceleistungen
Kooperation mit anderen Übersetzern Kooperation mit Lektoren/Korrektoren Lektorat Verhandlungsdolmetschen
|
Gewählte Stichwörter
Pressemitteilungen, Marketing, Werbung, Ausstellungskataloge, Internetauftritte, Biografien, PR, Kommunikation |
|