Wendy Marth, B.A. (Hons) MCIL
Translator/Editor (BDÜ)

Rüdiger Str. 55
D-53179 Bonn

Telefon:   0228 / 34 31 84
Telefax: 0228 / 369 99 96
E-Mail:   Wendy.Marth@t-online.de


Im Folgenden stelle ich Ihnen kurz mein Service- und Leistungsprofil vor:

Meine Übersetzungsphilosophie

Übersetzungen dürfen nicht langweilig sein! Es ist mein Bestreben, Texte so zu übersetzen, dass ihre Bedeutung und Aussage diekt bei einem nichtdeutschen Leser ankommen. Eine wichtige Voraussetzung hierfür ist es, die Intentionen und Botschaft des Autors vollkommen verstanden zu haben, und aus diesem Grunde übernehme ich keine Aufträge, deren Inhalt mir nicht verständlich ist. Das englische Endprodukt soll idealerweise die Gedanken und Ideen das Autors genau wiedergeben, aber dennoch sich so frisch und flott lesen, als wäre es ein englisches Original.


Ausbildung/Berufserfahrung

• Germanistik- und Romanistikstudium an den Universitäten von Bristol (UK) und Frankfurt/Main, Abschluss mit B.A. (Hons).

• Australische Botschaft, Bonn

• Max-Planck-Institut für Radioastronomie, Bonn

• LEAD-Europe e.V.

• Geschäftsstelle Weltaltenplan des BMFSFJ

• Seit 2003 selbstständige Übersetzerin und Editorin

Leistungen 

Übersetzen vom Deutschen ins Englische von Berichten, Websites, PR-Material, wissenschaftlichen Beiträgen für Fachzeitschriften, Vorträgen, Dokumentarfilmen und Lektorat auf diesen Fachgebieten. 

Referenzen

Amedick & Sommer GmbH, Stuttgart; Bundeszentrale für politische Bildung, Bonn; DATAKONTEXT, Frechen; Deutscher Musikrat gProjekt GmbH, Bonn; Deutsches Zentrum für Altersfragen, Berlin; euroPResence GmbH Public Relations, Wiesbaden; Euro RSCG GmbH, Düsseldorf; Friedrich-Ebert-Stiftung, Berlin; Gerbermühle Betriebs GmbH, Frankfurt/Main; Genuss+FeinSinn, Hechingen-Obersadt; Peter W. Metzler Verlag, Duisburg; Max-Planck-Institut für Gesellschaftsforschung, Köln; Michael Balzer GmbH Wiesbaden; Selenium Films, Paris; Tropag OscarH. Ritter Nachf. GmbH, Hamburg.

Mitgliedschaften

Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher e.V.
Chartered Institute of Linguists, London




Sprachkombinationen
von Deutsch

nach

Englisch
Muttersprache(n): Englisch
  Kompetenzen und Referenzen

Medienbereiche
Bücher:

Literatur
Unterhaltungsroman
Kinder- und Jugendbuch
Ratgeber / Service
Sachbuch
Fachbuch / Lehrbuch
andere Textsorten: 
Texte für Zeitungen / Zeitschriften
Texte für Hörfunk / Fernsehen
PR- / Öffentlichkeitsarbeit
Werbetexte
Fachtexte Wissenschaft
Fachtexte Wirtschaft
Websites

Arbeitsweise
Abgabe auf Papier
Abgabe als Textdatei
online

Technische Ausstattung
PC
E-Mail
Telefax
Word
Scanner mit OCR
CD-Brenner
Besondere Kenntnisse in
Gesundheit
Ernährung / Kochen
Mode / Kosmetik
Wohnen / Deko
Freizeit / Unterhaltung
Umwelt
Pflanzen / Garten
Tiere
Naturheilkunde
Familie / Jugend / Kinder
Frauen
Arbeit / Beruf / Soziales
Senioren
PR- / Öffentlichkeitsarbeit
Multimedia / Kommunikation
Marketing
Wirtschaft / Management
Politik
Zeitgeschichte
Wissenschaft / Forschung
Geschichte
Kulturgeschichte
Literatur
Kunst / Musik / Kultur
Linguistik
Psychologie
Theologie / Kirche

Abrechnungsmöglichkeiten
nach Wörtern
nach Zeilen
nach Stunden
nach Absprache

Weitere Serviceleistungen
[ keine ausgewählt ]

Gewählte Stichwörter
Alternsforschung, Demographischer Wandel, Sozialwissenschaften, Politik, Literatur, PR Texte, Essen und Trinken, Reisen

powered by lektorat.de